Ferrari-»Luce«: Ulf Poschardt verteidigt Elektro-Ferrrari
A bilingual Polish story with sentence-by-sentence German translation. Level: BEGINNER (CEFR). Tap any word in the DuoBook reader for an instant translation.
Ferrari buduje nowy samochód.
Ferrari baut ein neues Auto.
Samochód nazywa się Luce.
Das Auto heißt Luce.
To jest samochód elektryczny.
Es ist ein Elektroauto.
Design jest bardzo nowy.
Das Design ist sehr neu.
Wielu ludziom nie podoba się ten design.
Viele Leute mögen das Design nicht.
Nie wygląda jak stary Ferrari.
Es sieht nicht wie ein alter Ferrari aus.
Cena jest bardzo wysoka.
Der Preis ist sehr hoch.
Inwestorzy nie są zadowoleni.
Die Investoren sind nicht froh.
Akcje Ferrari spadają na giełdzie.
Die Ferrari-Aktie sinkt an der Börse.
Eksperci mówią, że samochód jest za drogi.
Experten sagen, das Auto ist zu teuer.
Ulf Poschardt pisze o tym wozie.
Ulf Poschardt schreibt über den Wagen.
On broni nowego elektrycznego Ferrari.
Er verteidigt den neuen Elektro-Ferrari.
Poschardt lubi samochody na benzynę.
Poschardt mag Autos mit Benzin.
Mimo to uważa, że samochód jest interesujący.
Trotzdem findet er das Auto interessant.
Vocabulary (Polish)
- neues Auto
- nowy samochód
- Elektroauto
- samochód elektryczny
- Design
- design
- mögen
- lubić
- Preis
- cena
- hoch
- wysoki
- Investoren
- inwestorzy
- Aktie
- akcja
- Börse
- giełda
- Experten
- eksperci
- verteidigen
- bronić
- Benzin
- benzyna
More Polish stories
- GKV-Finanzlücke: Krankenkassen warnen wegen steigender Milliarden-Ausgaben – höhere Beiträge drohen - WELT (Beginner)
- 2026 Rio de Janeiro mid-air collision (Beginner)
- Netherlands blocks US takeover of vital digital supplier (Beginner)
- More than 100 killed across Lebanon in large wave of Israeli strikes (Intermediate)
Create your own bilingual story on DuoBook · Explore more stories