İran Dışişleri Bakanlığı Sözcüsü: Katar’dan gelen bir heyet Erakçi ile görüştü
A bilingual Russian story with sentence-by-sentence Turkish translation. Level: INTERMEDIATE (CEFR). Tap any word in the DuoBook reader for an instant translation.
Официальный представитель МИД Ирана Исмаил Бакаи сделал заявление для прессы о важной дипломатической встрече.
İran Dışişleri Bakanlığı Sözcüsü İsmail Bekayi, önemli bir diplomatik görüşme hakkında basına açıklamalarda bulundu.
Катарская делегация, прибывшая в Тегеран, встретилась с министром иностранных дел Аббасом Арагчи для обсуждения событий в регионе.
Tahran’a gelen Katarlı bir heyet, Dışişleri Bakanı Abbas Erakçi ile bir araya gelerek bölgedeki gelişmeleri değerlendirdi.
Бакаи заявил, что целью этой встречи является снижение региональной напряженности и прекращение войны.
Bekayi, bu görüşmenin amacının bölgesel gerginliği düşürmek ve savaşı sona erdirmek olduğunu belirtti.
Пресс-секретарь министерства подчеркнул, что в последние дни многие страны оказали поддержку этим мирным усилиям.
Bakanlık sözcüsü, son günlerde birçok ülkenin bu barış çabalarına destek verdiğini vurguladı.
Власти знали, что каждый шаг за дипломатическим столом имеет решающее значение для предотвращения региональной катастрофы.
Yetkililer, diplomasi masasında atılan her adımın, bölgesel bir felaketi önlemek adına kritik öneme sahip olduğunu biliyordu.
В ходе встречи стороны долго обсуждали конкретные предложения, которые могли бы предотвратить эскалацию насилия.
Görüşme boyunca taraflar, şiddetin tırmanmasını engelleyecek somut öneriler üzerinde uzun süre müzakere etti.
В заявлении, сделанном после встречи, было отмечено, что Иран также открыт для предложений по урегулированию, поступающих извне региона.
Toplantı sonrası yapılan açıklamada, İran'ın bölge dışından gelen çözüm önerilerine de açık olduğu ifade edildi.
Тем не менее, Бакаи напомнил, что официальная роль посредника в непрямых переговорах с США по-прежнему принадлежит Пакистану.
Ancak Bekayi, ABD ile dolaylı müzakerelerde resmi arabulucu rolünün hala Pakistan’da olduğunu hatırlattı.
Иранская сторона обратила внимание на необходимость прозрачности и международного сотрудничества в этом процессе.
İran tarafı, bu süreçte şeffaflığın ve uluslararası iş birliğinin gerekliliğine dikkat çekti.
Новые идеи, представленные катарскими официальными лицами, были охарактеризованы тегеранским руководством как конструктивные и ценные.
Katarlı yetkililerin sunduğu yeni fikirler, Tahran yönetimince yapıcı ve değerli olarak nitelendirildi.
Весь этот дипломатический трафик показывал, насколько интенсивны усилия по разрешению сложных конфликтов в регионе.
Tüm bu diplomatik trafik, bölgedeki karmaşık çatışmaları çözmek için verilen çabanın ne kadar yoğun olduğunu gösteriyordu.
К концу дня стороны приняли решение продолжать диалог ради более спокойного будущего.
Gün sona ererken, taraflar daha sakin bir gelecek için diyaloğu sürdürme kararı aldılar.
Vocabulary (Russian)
- Dışişleri Bakanlığı
- Министерство иностранных дел
- Gerginlik
- Напряженность
- Müzakere etmek
- Вести переговоры
- Diplomatik
- Дипломатический
- Arabulucu
- Посредник
- Şeffaflık
- Прозрачность
- Yapıcı
- Конструктивный
- İş birliği
- Сотрудничество
- Çatışma
- Конфликт
More Russian stories
- A family who lives in a house that moves every night. (Beginner)
- The text mode lie: why modern TUIs are a nightmare for accessibility (Intermediate)
- Hürmüz Boğazı'ndan 23 günde geçen gemi sayısı savaş öncesi bir günlük seviyeye denk geldi (Beginner)
- Nvidia backs AI data center startup Nscale as it hits $14.6B valuation (Beginner)
Create your own bilingual story on DuoBook · Explore more stories